domingo, 28 de fevereiro de 2010

O PODER SEDUTOR




"Se for preciso, reconhecê-lo-ei para te dar prazer; porque devo confessar que o mérito do fundo escapou à minha incapacidade. Só prestei atenção à arte oratória; quanto ao fundo, penso que nem o próprio Lísias se terá sentido satisfeito. Creio ter-me apercebido, Fedro – talvez sejas da minha opinião – que ele disse duas ou três vezes a mesma coisa, quer porque não tivesse recursos suficientes para achar muito que dizer sobre o assunto, quer porque, talvez, não se preocupasse com isso; deu-me a ideia duma bravata juvenil e que para ostentar o seu talento exprimia os seus sentimentos duma maneira, depois de outra. E de cada vez com igual maestria."

"Phèdre" (Platão)


Todos podemos evocar alguém que no parlamento, ou em qualquer outro lugar público, esquece o fundo duma questão para nos tentar ofuscar com o brilho da forma.

As sentenças lapidares de alguns comentadores da televisão, a sua arte de "desossar" os mais complexos assuntos, reduzindo-os a uma fácil escolha entre a perna ou a asa, é, de facto, admirável.

Claro que isso não merece o feio nome de manipulação, porque talvez seja melhor definido como arte de sedução. De seducere (*), "levar a água ao seu moinho" foi sempre o objectivo da retórica na vida política. E essa arte deve ser julgada, não por tentar influenciar os espíritos, mas pela qualidade do fim que tem em vista.

Mas quando Cícero, em vez de subir à tribuna para se dirigir aos seus pares, fala dum outro tipo de tribuna que conta à partida com a passividade duma audiência, incomparavelmente maior do que qualquer senado, então a forma é capaz de ser quase tudo e o poder a principal motivação.

É que o telespectador, enquanto tal, é um "avatar" do cidadão perdido no mundo privado.


(*) "Seducere es un antiguo verbo romano que quiere decir llevar a un lugar apartado. Atraer hacia sí fuera del mundo. Ser dux aparte. El reino de otro mundo. Seducir es lo contrario de desposar. En romano casarse se dice ducere, llevar. Ducere uxorem domun, llevar a la esposa a su casa. Por el contrario, se–ducere es separar a una mujer del domus, es llevarla a un lugar apartado, en la separación, en el secreto, en el secretus, primero "fuera de sí", luego "lejos de los demás hombres". (Vida secreta- Pascal Quignard)

In http://glup2.blogspot.com/2008/12/seducere.html


0 comentários: